☆YOKO★夜...明明就可以... 的个人资料夜子的PHANTASMAGORIA照片日志列表 工具 帮助

日志


4月11日

新破裏拳聚合人/杉山真理

新破裏拳ポリマー
作詞:九里一平、大倉宏俊 作曲・編曲:松澤浩明
 
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
 
誰も知らない 秘密のfigure
誰都不知道的 秘密的身影
今 飛翔する 真っ赤な不死鳥
現在 飛翔的 鮮紅的不死鳥
正義の光 背中に浴びて
背後沐浴著 正義的光芒
翼広げて 飛び回れ
展開翅膀 四處飛翔
 
凍りつくような 暗黒街
彷彿凍結般的 黑暗街
潜む 悪魔の 非常線
潛伏的 惡魔的 警戒線
 
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
愛する人に 誓った拳
對心愛之人 立下誓言之拳
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
地獄の地球 救うため
為了拯救 地獄般的地球
ハリケーン!
破裏拳!
 
不思議な力 秘密のfigure
神奇的力量 秘密的身影
今 燃え上がる 炎の戦士
現在 熊熊燃燒的 火焰的戰士
灼熱の光 体に浴びて
身體沐浴著 灼熱的光芒
明日を信じ 飛び回れ
相信明天 四處飛翔
 
暗雲漂う 摩天楼
暗雲漂浮的 摩天樓
潜む 悪霊 黒い影
潛伏的 惡靈 黑影
 
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
愛する人に 誓った拳
對心愛之人 立下誓言之拳
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
地獄の地球 救うため
為了拯救 地獄般的地球
ハリケーン!
破裏拳!
 
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
愛する人に 誓った拳
對心愛之人 立下誓言之拳
ハリケーン! ハリケーン! 俺はポリマー
破裏拳! 破裏拳! 我是聚合人
地獄の地球 救うため
為了拯救 地獄般的地球
ハリケーン!
破裏拳!
 
 
這是在1996年製作的OVA新破裏拳聚合人的主題曲.
當時龍之子公司以OVA的形式,將早期龍之子公司的3部名作以新的畫風重新詮釋,包括科學忍者隊,新造人間,和這部破裏拳.其中科學忍者隊的評價似乎好些,而新造人間破裏拳的評價就比較兩極.特別是這部破裏拳只製作了2集,劇情是極度濃縮的,評價的兩極化就更加明顯.我個人是比較傾向於好評價的,也覺得只製作了2集實在滿可惜的,如果能製作3集或4集,它的設定和劇情可以更有發揮.
不過任何Remake作品都避免不了被拿來和舊作做比較,也往往總是會出現不管新作的製作意圖和詮釋方向,而盲目的只是咬定舊作比較好的基本教義派.其實我們對舊作的美好印象,往往是經過時間與記憶美化後的產品,在當年LD開始大量將舊作重出時,相信有不少老動畫迷就經歷過這種小時候看的時候好像不是這樣的感觸.而我自己看Remake的新作是滿少去堅持舊作的,比較會去在意Remake時所要表現的是什麼,當然會有批評也會有肯定,如果只是因為和舊作不同就不管如何的全面否定,那樣不如一開始就不要看Remake的新作.
姑且不論這部Remake的破裏拳是好是壞,OP和ED的主題曲都是很棒的歌,作曲者是MAKE-UP松澤浩明,當年聽了之後就一直印象深刻,只是它的CD不好買到(很早已經絕版了),我到日本的卡拉OK也點不到這首歌來唱,連歌詞在網路上都一直找不到,只能偶而憑著記憶自己哼著唱.
今天好不容易找到完整的歌詞,於是就破例的把日文歌詞和翻譯同時放上來,希望讓想要回味這首歌的人比較容易找到.
全長版的音源在下面的連結裡有上傳,因為CD已經絕版了,大概也不會損及著作權者的商業利益了,不過畢竟是版權物,請大家低調一點的來欣賞...
 
 このOVA自体はヒットしてなかったので、CDは絶版し、インターネットにもこの歌に関する資料が少ない。こんな良い歌がすごくマイナーなものになってしまった。
(2006年年末、日本のカラオケでこの歌を歌おうと思ったが、池袋のパセラにもこの曲がないでした)
それがとっても惜しいことと思うので、特別に日本語の歌詞も中国語の翻訳と一緒にここに書きました。
少しでも、この歌の存在を多くの方に知って欲しいのです。
 
今はこの曲のフルサイズの音源を入手するのも多分かなり難しいと思います。
が、CD自体がすでに絶版したので、アップロードしても、多分著作権者の利益を損なうことはないと思います。
どうか、警察沙汰にならないように、個人の良識と判断を持って、ご利用してください。
 
 新破裏拳ポリマー 歌詞
4月7日

在初冬寒風的擁抱中/小泉今日子‧ALFEE‧Springs

木枯らしに抱かれて
作詞作曲:高見澤俊彥
 
和你的相逢是在風中
從墬入情網的那一天開始
在不知不覺之中 我的心
已經在追求著你
 
思慕的心啊 不要哭泣
如果可以如願
我希望能越過淚水的河流
將一切都忘記
 
苦悶難耐的單戀 你卻沒有發覺…
 
注視著你的背影
輕輕訴說著愛慕的話語
卻只有傳達不了的愛意
在心中 奔馳而過
 
在看來那麼悲傷的星空中
響起了天使的聲音
因為即使是無法完全死心的戀情
也還是希望能有些夢想
 
苦悶難耐的單戀 你卻沒有發覺…
 
你的眼眸所載送的淚水
是那麼讓人心疼啊
經歷過了無數個無法成眠的夜晚
在初冬寒風的擁抱中 我的心向你而去…
 
戀人們在有一天
當心靈受創的時候
就會了解愛的意義
淚水…溫柔的…
 
在那手中緊抓著確實的夢想
 
被白色季節的風吹襲著
寒冷的冬天已經到來
然而激烈燃燒的愛的火焰
是誰都不會熄滅的 是誰也熄滅不了的
 
苦悶難耐的單戀 你卻沒有發覺…
苦悶難耐的單戀 你卻沒有發覺…
 
 
這首很好聽的歌,最初是由ALFEE高見澤俊彥寫給小泉今日子唱的,是當時小泉今日子開始改變曲風後的名曲之一.後來高見澤俊彥又增修了一些歌詞,由ALFEE自己演唱.而這裡翻譯的就是ALFEE自己唱的版本.有一些小修改是為了適合給男性演唱,不過在中文裡則沒有太大差異.,深藍色的歌詞是這版本新加的,特別用粉紅色標出來的,則是原本由小泉今日子演唱時的版本.所以只要把深藍色的部分拿掉,把粉紅色的改上去,就是小泉今日子版本.
歌名我自己覺得譯得不是很好,因為木枯らし滿難用簡單的中文來表現.在日文中的原義是在秋末冬初吹起的強烈寒風,這個稱呼中有著由這風把樹木吹枯的詩意在.中文裡我實在想不出有任何可以直接對譯的簡短用詞,所以就姑且翻成這樣了.
這首歌編曲上帶著蘇格蘭民謠的曲風,在台灣曾經被翻唱成美麗的預謀.在幾年前,也被現在以涼宮春日走紅的聲優平野綾當時所屬的Springs再次演唱過.我自己從很久以前就很喜歡這首歌曲,但是卻一直沒有完整聽過整首歌,不論是小泉今日子版本還是ALFEE版本,自己都覺得滿離奇.一直想著要買CD,卻又一直沒買成.
不過如果哪天買到了CD,我肯定會一直重複著聽幾個晚上吧.
 
YouTube上面有Springs演唱的版本.